Homo Argenteus: Новое мировоззрение

Что первично – «а» или «b»

Что первично – «а» или «b»

Предлагаю Вашему вниманию статью Б. Новицкого «Откуда предковый язык Британии? Уникально ли совпадение лексики англичан с русской?» (источник: https://ss69100.livejournal.com/5294733.html). «Датский историк Отто Джесперсон в 1912 году в книге «Growth and structure of the English language» с ностальгией писал о языке, который Британия окончательно потеряла в 15-16 веке, перейдя на современный английский, следующие удивительные строки. «Древнеанглийский язык был богат возможностями, и его носителям посчастливилось владеть языком, который с очень небольшим усилием с их стороны выразить мог бы всё, что человеческая речь может быть призвана выразить». А вот что писал француз, основатель одного французского издательства, Франсуа Каванна: «Русский в сравнении с другими языками это все равно, что шахматы в сравнении с городками. Как же простой народ с этим справляется и даже вытворяет такие безумные тонкости, русский – ведь это язык бесконечных нюансов! Но зато, какое вознаграждение! Как ослепительно! Уже с первых шагов открываются заколдованный лес, рубины и изумруды, фонтаны, страна чудес, волшебные цветы вырастают из-под земли под твоими шагами… Необыкновенное богатство звуков, на которое способна русская глотка, великолепная архитектура грамматики, внешне византийская, но удивительно четкая и гибкая…. Ну да, я легко впадаю в лиризм, когда говорю о русском». Это выдержка из его книги ««Русачка» – рассказе о любви к русской девушке Марии, потерянной во время войны. Он затем отправлялся на ее поиски в Россию, но найти ее не смог. Прочитав два этих отрывка, почувствуйте, как говорят, разницу. Прежде чем перейти к рассмотрению интересных примеров из английской лексики и находить в ней такие знакомые и родные корни, небольшое вступление. Даже общий взгляд на проблему индоевропеистики склоняет к выводу, что индоевропейские народы можно без колебаний разделить на две группы. Традиционно их разделяют по принципу «кентум-сатум», хотя сомнения по поводу такого разделения изредка высказываются в отдельных публикациях. На самом деле – те этносы, которые возникли в результате распада первичной русо-арийской общности и первичного ядра – это одна группа. Их языки сохранили древнейшее полногласие, прошли тысячелетия без слома грамматики, сохранили в наибольшей степени лексику предков. Эти языки развивались естественным путем. А вторая группа этносов – те, которые появились на свет в результате арийских завоеваний. Почему так получилось – одни двинулись на завоевания, а другие остались хранить традиции? Как говорят, пути господни неисповедимы….

Напомним, что «арии» отпочковались от родового древа ариев-русов 4500- 5000 лет назад и направились по разным «путям-дорожкам», а русы остались на своих исконных территориях. Благодаря чему, сохранили древнюю основу протоязыка. Исконно неарийские языки этносов, подвергшихся арийскому завоеванию, претерпели под их влиянием значительные изменения. Здесь речь идет о тех ариях, кого историческая наука назвала «индоиранцами» и «митаннийскими ариями». Это и персы с авестийским языком, и даже индусы. Видимо, «древние» латиняне, и «древние» греки – это вторичный массив охваченных арийским «влиянием» этносов. Что касается славянских языков, то они – позднее отпочкование от языка русов. Часть из них вольно или невольно частично попали под влияние языков неарийских групп. Последний пример такого влияния – образование на основе древнерусского языка малороссийского наречия. Конечно, определенную роль сыграла временная изоляция его от родового языка при 300-летней оккупации ее Польшей. Лексика современного украинского пополнилась таким количеством слов из польского языка, давно ушедшего в сторону от языка основы, что это повлияло на самовосприятие его носителей, как отдельного этноса. Последняя стадия этого процесса, очевидно, происходит на наших глазах. Что касается Польши и ее языка, то это отдельный и очень интересный вопрос. Предполагаю в ближайшее время взяться за препарацию польского, и мы увидим там много интересного и такого знакомого. Откуда пришли арии в Европу? Европа со всех сторон окружена с водой, и только с востока у нее сухопутная граница с территорией, откуда шли арии. Так что нравится это кому-то или не нравится, но пришли они в Европу с востока. Бесспорно, индоевропейцы (мы-то знаем, что это арии), сколь бы давно они ни прибыли в Европу, были там пришлым народом. Как полагают, 9000-6000 лет назад состоялось первое пришествие в Европу представителей арийского рода. Племена Старой Европы, мирно обитающие там, продолжили свое бытие под влиянием пришельцев. Известно, что распространённый тогда в Европе культ быка сменился культом коня. ИЕ пришельцы с востока, понимая свое преимущество над аборигенами, без сопротивления образовали правящие рода и слои. И вот, когда Европа еще и слыхом не слыхивала звучания английских, французских и даже латинских, и всяких древнегреческих языков, она уже 5000-6000 тысяч назад говорила на языке, который как только не пытаются назвать. Сегодня наука по договоренности зовет его праиндоевропейским (ПИЕ). Но мы то знаем, кто были этими ПИЕ, носителями R1a!

Но затем в Европе наступила эра более агрессивного рода, условно названного «эрбинами», гаплогруппы R1b. Примерно 4500 лет назад они принялись заселять Европу с Пиренейского полуострова, вытесняя на восток носителей гаплогруппы R1а, попутно уничтожая племена «Старой Европы». Эрбины носителями арийских языков не были. Полагают, что язык носителей гаплогрупп R1b был предковым к дене-кавказским языкам. Очевидно, осколком их языка является баскский язык. «Древний язык носителей R1b, в течение его миграции по Евразии, через Кавказ, Месопотамию, Ближний Восток, по Средиземноморью до Пиренейского полуострова, можно назвать языком «эрбин» (А. Клесов). И 3100-2500 лет назад язык эрбин был вытеснен второй волной индоевропейских (арийских) языков, привнесенных в Европу ранними кельтами, фракийцами, иллирийцами, русами. С этого времени большая часть Европы заговорила на ИЕ языках. Кроме, басков. Таким образом, ответственными за раннюю ИЕ структуру английского языка являлись, видимо, кельты. Дальнейшие многочисленные завоеватели Британии накладывали свой отпечаток на формирующийся язык будущей английской нации. Это уже отдельная история. После такого небольшого экскурса в историю есть смысл перейти к наглядным примерам из любимого нами английского языка. Зачастую сходство иных английских слов с русскими «специалистами» легко объясняется заимствованием в русский из любого другого языка, только не наоборот. Представить, что язык наших предков русов – первичен для английского – требует определенной уверенности, знания, а также чувства своего языка. Пример 1. Обратимся к процессу ткачества. В русском языке есть простое слово для обозначения процесса ткачества – сВИВать нити. Исходным для него было слов ВИТЬ. Такое вот сВИВание нитей или прядей и дало начало процессу создания ткани на ткацком станке. Видимо, изначально такое сВИВание происходило вручную. В Толковом словаре Владимира Даля представлено большое число форм с корнем вив-\вит-. Вот только часть их: «ВИТЬ, вивать, скручивать, спускать пряди в одну нить или вервь. Вивали мы и лычные шеймы, вьем и пеньковые. Вьется, виться, быть виту, Ввей в бич конского волоса. Вывей его вон. Довивай венок. Завей волосы. Дорожка извивается. Навили венков». Корень ВИВ в русском языке играл большую роль в словотворении, связанном с процессом ткачества. Мог ли корень этого слова послужить основой для какого-нибудь английского слова? Ведь процесс ткачества был распространен в культуре индоевропейцев. Интересно то, что такое слов в английском реально есть. Это WeaVe (ВИВ) – вить, ткать, сВИВать.

То есть древние обитатели Британских островов с-вив-али нити при плетении. Начальный гласный здесь ослабленный, подвергся редукции: с-ВИВ-ать – ВИВ (Weave). Чем интересно это английское слово? А тем, что его древнеанглийская форма легла в основу современной цифровой новинки Web. Смотрите: Др. англ. wefan «ткать, свивать нити», из праязыка weban; источник также древнеанглийского webb «web» (сеть, паутина). А куда заманивает паук насекомых – в сеть. И это действие заманивания в сеть имеет отражение в забытом русском слове, еще сохранившемся словаре В. Даля – ВАБИТЬ (заманивать в сеть). А ОТВАБИТЬ, значит, ОТВАДИТЬ. Так что, если нас в свои сети заманила СЕТЬ (Web), то мы знаем теперь, что истоки этого слова в древнейшем слове наших предков «свивать, вить сети». Пример 2. Попробуем найти соответствие русскому слову СЫТОСТЬ, СЫТЫЙ, в английском языке. Далеко ходить не надо – SATIETY (сытость), SATIS-fied (удовлетворенный, сытый). Здесь сразу бросается в глаза подобие корней, корневых согласных: СЫТ (СТ) > SAT (ST). Древнейший корень слова СЫТ попал в английский язык, начиная с 16 века через французский из латыни. Этимологический словарь английского языка проследил всю цепочку от истоков: «1530 г. средн. франц. satiété, из лат. satietatem «изобилие, достаточность, полнота» от пракорня sa- «удовлетворять»». Что это за пракорень, и откуда он взялся, не объясняется. Взялся и все! Сомневаться в древности этого корня в английском не приходится, так как англичане слов не выдумывали, а брали за основу все попавшее в их лексику со стороны. В данном случае такой стороной стала латынь. Естественно, и в латынь этот корень пришел вместе со второй волной ариев (индоевропейцев в научной лексике) в Европе. В санскрите СЫТЫЙ – su-hita (где hita – счастье, добро). В английский язык из латыни попала определенная часть латинских слов с этим корнем: Sate (насыщать); satiate; satiety; satisfy; saturate; saturation (насыщение). Отметим, что в древнеанглийском и без латыни это слово имелось, но в ранней своей форме – sæd. В среднеангл. saden насыщать, от др. англ. sadian, от пракорня sa-. Для сравнения выдержка из Толкового словаря В. Даля: «СЫТЫЙ, Хоть бита, да сыта. И волки сыты, и овцы целы. Сытый и сев. сытой, вообще в меру обильный, полный, довольный. Сытный, Сытен, Сытный рынок, Сытость и сытность, Сытник стар. Сытеть, Сытенье, Досытел до нельзя. Сыть ж. пища,  Сытость,. Сытоед, сытоежа ж. еда до сыта. Сытить воду, послащать медом; Сыченые меда,. Подсычать, подслащать. Рассытить сыту. Сычевка волжск. вареный, питейный мед. Сытуха, толстая. Насыщать, пресыщать».

Ниже представлен список из трех десятков слов на букву С в английском языке, ведущих свое происхождение от древнейших корней праязыка, сохранившихся в русском языке. В моей книге «Когда Британия не знала английского» около тысячи таких слов: (https://lavkapisateley.spb.ru/knigi-peterburgskikh-pisatelej/kogda-britaniya-ne-znala-anglijskogorusskaya-versiya-ili-otkuda-est-poshel-yazyk-anglijskij). При рассмотрении лексики английского языка, надо обязательно учитывать несколько факторов. Первый – ориентироваться необходимо не на современное произношение английских слов, поскольку оно изменило изначальный язык до неузнаваемости, а на их «древние» формы. К счастью, они отчасти сохранились в старых текстах, благодаря письменной их фиксации не только латиницей. И хотя латиница не смогла полностью передать полноценную форму таких «древних» слов, в них все-таки стало возможным видеть формы, близкие к изначальным индоевропейским. Отсюда следует второе – эти «древние» слова следует прочитывать как в латыни, или в русском, полностью – по слогам. Не забывая при этом, что в современных формах английских слов, большая часть гласных потеряна. Поэтому мы и имеем сдвоенные или строенные согласные, например, through или ought и прочие. При том, что полногласие – это исконное свойство праязыка. Теперь обещанный словарик. В нем около 30 слов. Еще порядка 60 слов на эту же букву остались в словаре показанной книги. Соболь → sable (СБЛ → SBL); Саднить, ссадина → sad (печальный). В. Даль: садьно – рана, ссадина; досада, саднить душу, надсадный, досадный; Седло → saddle (седло); Сам → same (тот самый); Звериный, свирепый → savage (свирепый); Скудный → scanty (скудный); Скандалить → scold (ругаться); Скрябать → scribe (писать). С. Есенин: «Дар поэта — ласкать и карябать»; Скрутить → screw (винт, скру-тить); Сокрыт → secret (секретный, тайный, сокрытый); Сидеть → seat (сидеть); Семя, семена → semen (семя); Сияние → shine (сиять); Срам, стыд → shame (стыд, срам). Короткий → short (sceort, scort). В XVI веке «sc» перешло в «sh» (ш); Сестра → sister; Катать → skate (катать); След → slot (след копыта, выемка); Слемак (улитка), слизкий → Slime (улитка); Маленький → small (се малый); Смрад, резкий → smart (резкая боль); Смола (запах) → smell; Снег → snow; Суть, → sooth (истина, правда, суть). Стог → stack (стог). Страва, солома → straw (СТРВ → STRW). Страва — еда, пища для скота. В. Даль: «Яровая соломка кормовая».

Очевидно, попавший на Британские острова язык в том или ином виде был определенной формой праязыка. Но истории так угодно было распорядиться этим богатством, что оно оказалось полностью растранжиренным. Сегодня англичане гордятся тем, что у них от него осталось. И в этом можно только поддержать их. В любом случае, все, что ни делается все к лучшему! И то, в частности, что хранителями праязыка сегодня остается наше племя славяно-русов» (Новицкий). Можно, конечно, и поспорить с Новицким, НО ЗАЧЕМ? А вот и вторая статья по тому же поводу. Статья от доктора филологических наук, профессора С.Н. Азбелева — «Предки русских в Италии V-VI веков (по устным источникам)», (источник: https://ss69100.livejournal.com/5295352.html). «Как известно, у большинства народов на протяжении многих столетий исторические знания только по памяти передавались в устной традиции. Будучи впоследствии записаны, такие источники могли стать объектом изучения. Фиксации относительно немногих устных текстов осуществлялись и средневековыми книжниками; такие материалы дошли, как правило, литературно обработанными. Это не уменьшает ценность источников устного происхождения. Устная история охватывала и такие сферы исторического знания, которые по разным причинам не получили достаточного освещения в истории письменной. Рассказы и воспоминания непосредственных участников и очевидцев исторических событий являлись первоисточниками, на их основе развивались исторические предания, героические сказания и эпические песни, порой сохранявшиеся в устном бытовании на протяжении многих столетий и лишь сравнительно недавно записанные собирателями фольклора или просто любителями старины. Повсеместно распространенные в средние века произведения этих устных жанров только в достаточно важных случаях тогда записывались и использовались в политических целях. Говоря об устных источниках летописной записи или исторической повести, необходимо учитывать жанровые особенности исходного материала и степень текстовой устойчивости произведений при многократной изустной передаче, предшествовавшей занесению в рукопись. Отношение к действительности в разных жанрах фольклора весьма различно. Некоторым из них была свойственна высокая степень бережного обращения с фактом. Точность передачи таких произведений по памяти оказывалась порой очень велика. Стабильность повествования в устных вариантах могла быть даже выше, чем сходство разных списков произведения в некоторых из известных нам жанров средневековой литературы.

Основываясь на источниках такого рода можно уверенно соотносить первоначальный «выход в историю» древнерусского этноса с Великим переселением народов. Об этом достаточно определенно свидетельствовали устные источники, долго сохранявшиеся в памяти и отображенные (к сожалению, фрагментарно) в дошедших до нас письменных фиксациях, осуществленных в средние века. Я имею здесь в виду не только тексты западноевропейские и византийские, которые специалистам были достаточно известны, но, главным образом, малоизвестные материалы, восточнославянской устной традиции. Некоторые сюжеты и персонажи русских былин по своей типологии и по конкретным признакам тяготеют еще к III-IV столетиям. В русском эпосе видны отзвуки характерного для тогдашней эпохи общественного устройства и происходивших в те времена межэтнических катаклизмов, судьбоносных для племен и народов, которые выдержали эти исторические испытания. События последующих веков отображал и западный эпос. Знаменитая Тидрексага, записанная в Норвегии лишь в XIII столетии, но основанная на преданиях и песнях древних германцев, довольно подробно повествовала о крупных военных столкновениях, в которых участвовали гунны, готы и русские. Почти на полвека ранее этой саги о таких событиях писал Саксон Грамматик в своем труде «Деяния данов», соответствующая часть которого основана на передаче эпических сказаний древних датчан. По своему жанру этот материал аналогичен Тидрексаге, историческое зерно угадывается с трудом, будучи заслонено традиционными мотивами эпоса. Однако не раз говорится о Руси, упомянут укрепленный Полоцк. Естественно, что решающая роль в борьбе против гуннов отведена здесь датскому королю, но из текста следует, что в событиях участвуют русские. Говорится о семидневном победоносном сражении с гуннами, в котором сразу же «образовались такие груды убитых, что три главные реки Руси, вымощенные трупами, наподобие мостов, стали легко проходимыми для пешеходов». После описания битвы сказано о распределении земель между победителями гуннов, причем Северная Русь, согласно скандинавской традиции, тут обозначена как «Holmgardia». Важно подчеркнуть, что независимые друг от друга источники – датский и норвежский – совершенно по-разному трактуя события борьбы против гуннов, оказались единодушны в представлении, что Русь участвовала в этой борьбе. Однако причастность русских к тому, что совершалось в Европе в эпоху Великого переселения народов, едва ли могла ограничиваться сражениями с войсками гуннов. Тогдашние перемещения племен и этнических групп, вступавших в разнообразные военные союзы, в самых общих чертах известны. Но далеко не все описывали детально авторы немногих дошедших до нас исторических сочинений того времени. Поэтому не следует пренебрегать и поздними отображениями в русской устной традиции.

Она сохраняла сведения тысячелетней давности. Фрагментарные припоминания об исторических ситуациях и фактах V-VI столетий вполне могли устно бытовать и в XV-XVI столетиях (будучи, конечно, деформированы позднейшими осмыслениями) – подобно тому, как в народном устном репертуаре XIX века бытовали остатки воспоминаний о событиях IX столетия, дошедшие до нас в преданиях о Гостомысле и Рюрике, которые успели еще записать собиратели фольклора в Новое время. Это побуждает отнестись со вниманием к произведенной в 1525 году Павлом Иовием Новокомским (Паоло Джовио) записи ответа русского гонца в Риме Дмитрия Герасимова на вопрос, не осталось ли у русских «какого-нибудь передаваемого из уст в уста от предков известия о готах или не сохранилось ли какого-нибудь записанного воспоминания об этом народе, который за тысячу лет до нас низвергнул державу цезарей и город Рим, подвергнув его предварительно всевозможным оскорблениям». Согласно передаче Иовия, Герасимов «ответил, что имя готского народа и царя Тотилы славно у них и знаменито, и что для этого похода собралось вместе множество народов и преимущественно перед другими московиты. Затем, по его словам, их войско возросло от притока ливонцев и приволжских татар, но готами названы были все потому, что готы <…> явились зачинщиками этого похода». Насколько точно зафиксировал Иовий сказанное ему Герасимовым, мы, конечно, не знаем. Явно поздним осмыслениям XV-XVI веков обязаны упоминания ливонцев и татар, а термин «московиты» был тогда характерен для суммарного обозначения русских в Западной Европе; этим словом постоянно пользуется и сам Иовий. Географические и лингвистические неточности не отменяют ценности главного содержания информации, которую сообщил Герасимов: остаются правдоподобные в своей основе сведения о преобладающем участии предков «московитов» в разноплеменных войсках, которые вместе с готами завоевывали неоднократно Рим и подчиняли Италию – не только в шестом столетии во времена Тотилы. От кого и где усвоил это представление Дмитрий Герасимов, позднее участвовавший в работе по подготовке в Новгороде перевода Геннадиевской Библии, неизвестно. Исследовавшая его деятельность Н.А. Казакова высказывала мнение, что и сам Герасимов «был уроженцем Новгорода».

Память о событиях эпохи Великого переселения народов, оказывается, сохранялась в предании, которое было хорошо знакомо русскому человеку начала XVI столетия в пределах Новгородской земли. Стоит вспомнить, что говорится в сочинении современника – историка Империи Прокопия о Готской войне. Он упоминал шеститысячное войско, которое под предводительством Ильдигеса проследовало из области склавенов в Италию, чтобы воевать против Юстиниана на стороне остроготов и Тотилы; оно состояло из склавенов и некотрого числа гепидов. Таким образом, русское устное предание о роли «московитов», хорошо известное в XVI веке Дмитрию Герасимову, позволяет не только уточнить, но и конкретизировать и глухие данные Прокопия о преобладании славян в войске, пришедшем для поддержки Тотилы в войне против императора Юстиниана в середине VI века. Предания о более ранних событиях середины V века, передававшиеся изустно свыше тысячи лет, бытовали, оказывается, в среде украинского казачества. Киевский лингвист академик В.Г. Скляренко несколько лет назад привлек внимание научной общественности к малоизвестным сведениям, которые отобразил универсал гетмана Богдана Хмельницкого, датируемый 1648 годом и обращенный к казакам его войска по случаю войны с Польшей. Хмельницкий призвал казаков умножить славу их предков-русов, завоевавших в 470 году Рим под предводительством Одоакра и затем четырнадцать лет владевших этим древним городом. Согласно сведениям универсала, хронологическая неточность которого составила несколько лет, русы, возглавленные Одоакром, прибыли тогда из Ругии, от Балтийского Поморья. Сведения иных источников о племенной принадлежности самого Одоакра неоднозначны, но есть указание на то, что он и сам был ругом. Историк готов Иордан писал о племени ругов, которые по его сведениям поселилось как раз в Балтийском Поморье ранее, чем туда пришли готы. В отличие от Прокопия, который ошибочно называл ругов готским племенем, Иордан противопоставляет ругов германцам. Он относил ругов к племенам, которые, по его словам, превосходили германцев «как телом, так и духом» и «сражались всегда со звериной лютостью».

Тождество русов и ругов, давно обоснованное в ряде исследовательских работ, вызывало возражения некоторых авторов. Теперь же это тождество дополнительно подтверждается данными устной традиции, сохранявшейся, очевидно, в казачьей среде и потому отраженной даже универсалом Богдана Хмельницкого. Основанные на преданиях сведения этого документа о том, что русы, возглавленные Одоакром, захватили Рим в 470 году, хронологически неточны, но приблизительно соответствуют данным достоверных источников сведения о том, что 14 лет продолжалось в Италии владычество Одоакра. Предания о действиях Одоакра как вождя русов («рутенов») были известны не только в войсковой канцелярии Богдана Хмельницкого, возглавившего казаков, которые считали Одоакра предводителем своих предков. Академик Скляренко напомнил и о латинской надписи первой четверти XVI столетия в одной из катакомб на территории древнего Норика. В надписи упомянуто о действиях в 477 году опустошившего тогда Норик Одоакра, который фигурирует в этом тексте как «вождь рутенов, гепидов, готов, венгров и герулов». Совокупные показания записанных в XIII веке памятников германского эпоса позволяют заключить, что после борьбы с гуннами знаменитый витязь Илья Русский оказался в Италии, помогая королю Ломбардии. В Италии же, согласно Тидрексаге, находилась дочь Ильи, которая ребенком была заложницей при дворе Аттилы. В сохранившихся былинах об Илье Муромце присутствуют достаточно ясные указания на то, что эпическая «биография» его исторического прототипа связана с Италией. Былинам вообще небезызвестна «Латынская земля», как обозначали католические страны, в частности Италию, в Древней Руси. Но именно в связи с Ильей былины упоминают «Латынские горы», а сам Илья нередко едет по «Латынской дороге». Существует былина о встрече уже старого Ильи Муромца с неузнанным взрослым сыном. Тип ее сюжета международно распространен, проводились даже сопоставления русской и германской версий. Но любопытно, что в вариантах русской былины мать молодого богатыря бывает названа «латынгоркой», с которой Илья прижил сына, рожденного в «горах Латыньських» – вдали от русских пределов.

Наиболее интересен особый вариант, записанный в 1871 году на берегу Онежского озера от превосходного знатока былинной традиции Трофима Григорьевича Рябинина. Здесь говорится о встрече богатыря не с сыном, а с дочерью, которая разыскивает отца и в ответ на расспросы Ильи говорит, что она родилась в Италии, где живет еще ее мать. Из диалога выясняется, что у матери ее жил Илья, когда помогал итальянскому королю.

Есть я родом из земли да из Тальянскою,

У меня есть родна матушка честна вдова,

Да честна вдова она колачница <…>

И отпустила меня ехать на святую Русь

Поискать соби да родна батюшка <…>

Илья, узнав, что это его дочь, говорит ей:

«А когда я был во той земли во Тальянскою,

Три году служил я у короля тальянскаго,

Да я жил тогда да й у честной вдовы,

У честной вдовы да й у колачницы <.. .>

Наши эпосоведы не раз отмечали высокие художественные достоинства этого варианта. Он был закономерно включен в составленную А.М. Астаховой академическую антологию былин, посвященных Илье, где дается и обстоятельная характеристика Т.Г. Рябинина, которому принадлежат «лучшие образцы былинного творчества». Но соотнесенность данного образца с Италией при комментировании оказалась обойденной. Объяснение следует искать в том, что былинные обозначения «Латынские горы», «Латынская дорога» и «латынгорка» исследователи этого сюжета не попытались объяснить в связи с «Латынской землей», а стремились связать с термином «летьгола» или «латыгола», которым летописные известия XIII и XIV веков обозначали латышей. Однако в Латвии гор нет, и «латышскую» гипотезу безуспешно пытался обосновать А.В. Марков. Ему резонно возразил В.Ф. Миллер, ранее старавшийся вывести этот сюжет из Ирана. Первоначальный извод международного эпического сюжета о встрече богатыря-отца с неузнанным богатырем-сыном, действительно, мог зародиться и в Иране, и в Средней Азии, и в России, и в Скандинавии, и в Германии, на что справедливо указал В.Ф. Миллер. Но именно русская версия этого сюжета в своих вариантах бывает уснащена «латынскими» географическими реалиями. Бесспорна географическая связь цитированного варианта именно с Италией и вполне очевидна сюжетная соотнесенность его с ролью Ильи в памятниках германского эпоса, также указывающих на Италию. Согласно былинам, на «Латынской дороге» находится иногда богатырская застава, которую охраняет Илья; по «Латынской дороге» он едет, дабы совершить один из главных своих подвигов – победить Идолище; по ней он возвращается издалека, направляясь в Киев; на ней же он встречает своего неузнанного сына. С «Латынской дорогой» бывают связаны и последние подвиги русского богатыря, завершающие его эпическую «биографию». Это былина о «последней поездке» Ильи:

Ото младости ездил до старости <…>

Да едет-де старый чистым полем

Да большой дорогой Латынскою,

Да наехал на дороге горюч камень <…>

На этом камне написано пророчество: что ждет путника, если он поедет по какой-либо из трех дорог, начинающихся от камня. Илья едет поочередно по каждой дороге; на двух первых побеждает разбойников и освобождает находившихся в заточении, а на третьей видит крест, стоящий над подземельем, в котором оказался богатый клад. Взяв его, Илья направляется в Киев. Но с эпической «биографией» именно древнего Ильи Русского может быть связан и вполне достоверный исторический факт. Задолго до государственного принятия христианства князем Владимиром Святославичем в Киеве существовал соборный храм Святого Ильи, упоминаемый «Повестью временных лет» в связи с событиями первой половины X века. При ратификации договора с Византией в 944 году в присутствии византийских послов именно в этой соборной церкви Киева присягала христианская часть дружины князя Игоря. Хорошо известен существовавший не только на Руси обычай возводить храм, посвящаемый тому святому, чье имя носил храмоздатель. Маловероятно, что именно эта церковь св. Ильи появилась уже в V или VI веке, но эпическая традиция могла быть использована при постройке или возобновлении храма, – подобно тому, как она впоследствии влияла на народное почитание мощей преподобного Ильи Муромца. Естественнее всего соотносить зафиксированную древность киевской церкви св. Ильи с былиной о последних деяниях богатыря Ильи и его кончине в Киеве – после возведения здесь церкви. Судя по некоторым из вариантов былины о «последней поездке» Ильи, его исторический прототип, возвращаясь глубоким стариком на родную землю (много позже крушения державы Аттилы), мог только тогда узнать о существовании Киева: это поселение, если оно возникло в V или VI веке (согласно Синопсису Иннокентия Гизеля), вероятно, не было гуннами уничтожено – подобно древнейшему Полоцку» (Азбелев).

Опять не верите? Тогда прочитайте еще парочку статей примерно на ту же тему, например, «Голландцы говорили по-славянски» (источник: https://www.tart-aria.info/gollandcy-govorili-po-slavjanski/), или «Разрыв шаблона. Древние крепости» (Источник: https://www.tart-aria.info/razryv-shablona-drevnie-kreposti/). Как ни крути, а славяне древнее западноевропейцев, причем, на тысячелетия, это так же, безусловно, как и то, что буква «b» в латинском алфавите идет после буквы «а» (а «эрбэшники» с гаплогруппой R1b появились на Земле лишь после «эрашников» с гаплогруппой R1а). Так что, не надо пытаться отрицать очевидное, уважаемый читатель, иначе окружающие люди могут просто назвать Вас «упрямцем». Самое же смешное заключается в том, что отдельные русские люди тоже считают, что «b» стоит впереди «а», причем, это — далеко не самые глупые люди, скорее, наоборот – сплошь интеллектуалы. Это можно было бы понять, если б все они были «эрбэшниками», но это не так, среди них хватает и «эрашников», и представителей других гаплогрупп. И эту загадку можно разгадать лишь с использованием человеческой психологии, и никак иначе. А исправить такое положение дел можно только после коренного изменения «общественного мнения», именно этим мы с Вами здесь и занимаемся.